Ностальгия обелисков. Литературные мечтания

Цена 12.10 USD

EAN/UPC/ISBN Code 9785867931353




Страниц 704

Год выпуска 2001

Форма выпуска 60x90/16

От Бэрваша до Баттла. Тропой Киплинга по волшебным холмам, Римские лестницы, Закладки, `Английская деревенька` Пушкина, Communio poetarum: Йейтс и русский неоромантизм, Чехов и волшебная сказка (О сюжетной схеме `Трех сестер`), `Мохнатая сексуальность`, или Новые, леденящие душу подробности сатанинской поэзии Пастернака, Ностальгия обелисков, Про кота строфы, `Мяу` вместо `м-мууу`, В снежных сумерках на опушке века, Перевод и Эрос, В поисках Чеширского кота. Опыт о происхождении смеха, Владимир Бенедиктов на фоне волн и холмов, Одиссея Эдварда Лира, Детство и игра у Пастернака, Шекспир без покрывала, или Шахматы, плавно переходящие в шашки, Наизнанку. Бориса Пастернака продолжают `разоблачать`, `Адская глава` в `Портрете художника`, `Это великая святыня` (Парадигма жертвоприношения в `Улиссе`), `Солнце-сердце` (Миф и сказка в `Реке Потудань`), Роман с гитарой (О стихах Джойса), Темный Уоллес (О Уоллесе Стивенсе), Глазок Ватерпаса (О поэзии Шеймаса Хини) Григорий Кружков, известный переводчик англоязычной поэзии (`Избранное` Д.Донна, `Роза и башня` У.Б.Йейтса, `13 способов нарисовать дрозда` У.Стивенса, `Книга NONсенса` и др.), собрал в этой книге свои литературные исследования и эссе, печатавшиеся как внаучных, так и в популярных изданиях. Первая часть книги, `Английская деревенька` Пушкина`, посвящена пушкинским переводам из Барри Корнуолла и `озерных поэтов`, вторая часть, `Communio poetarum`, - ирландскому поэту-символисту Йейтсу и его современникамВяч. Иванову, Н.Гумилеву, О.Мандельштаму и А.Ахматовой. Среди тем книги – наследие символизма у Д.Джойса и А.Платонова, юмор в поэзии, перевод и эрос. В книгу включены некоторые эссе полумемуарного характера и полемические статьи (например, о проблеме авторства Шекспира). Стиль Г.Кружкова сочетает дельность изложения с наклонностью к игре и лукавству, а порой приближается к литературному детективу. Говоря о зарубежных поэтах, автор иллюстрирует свои рассуждения собственными переводами.